这些单词自带音效!好听又形象,不信来念一念
shilly-shally
后现代主义充满了奇思异想。
轮流交替
super-duper
13
He didn't want all those old fuddy-duddies around.
爱情在他们心里渐渐产生。
乱七八糟
别唠嗑了,说正事吧。
慌乱,匆忙
Asking a lady her age is a no-no in the United States.
所有这些鞋,,每双球鞋、靴子、凉鞋、高跟鞋、人字拖……我该怎么办啊?
23
他在会议上边打盹边点头。
哨塔上的士兵“咔啦咔啦”地拉上枪栓。
教堂的钟声叮当叮当地响。
塞满,挤满
等你化妆时我绝不会嚷嚷。
32
The back mountain is only a barren one, whose pathway is full of stone riprap and overgrown with weeds, rugged and rough, difficult to walk by foot.
呼救信号
['fdi,ddi]
他可以用合法或非法的欺诈手段宣布选举无效。
We are trying to eastablish a win-win relationship.
He niddle-noddled at the meeting.
shilly-shally
go-go
whim-wham
He started to speak in a nasal sing-song voice.
herky-jerky
这听起来似乎很无聊。
犹豫不决
bric-a-brac
back-pack
It is a tit-for-tat assassin.
06
早市通常熙熙攘攘。
The clock went “tick-tock, tick-tock”.
riff-raff
所有这些鞋,每双球鞋、靴子、凉鞋、高跟鞋、人字拖……我该怎么办啊?
之字形,曲折
Suddenly my friend was awakened by a strange noise coming from his bedside table: a loud "cling-clang", followed by a repetitive "whack…whack…whack" sound.
You don't want to hush-hush his scandal to me.
求救!求救!好的,现在,所有人,做好坠机姿势!
12
The Premier’s snip-snap with reporters impressed many people.
The rain fell pitter-patter on the window. 雨霹霹啪啪地打在窗户上。
raggle-taggle
08
这是报复性暗杀。
cling-clang
多情的,恩爱的
Can we have a little chit-chat?
03
29
The Premier’s snip-snap with reporters impressed many people.
raggle-taggle
tweedledum and tweedledee
01
32
怪念头
['rzl'dzl]
The back mountain is only a barren one, whose pathway is full of stone riprap and overgrown with weeds, rugged and rough, difficult to walk by foot.
别优柔寡断的了,向前走吧。
razzle-dazzle
完全重叠
守旧的人,唠叨的人
蔑视,发呸呸声
They divided up the treasure fifty-fifty.
31
塞满,挤满
02
25
他们把那批财宝平分了。
rat-a-tat
19
['hbnb]
尿尿(儿语)
We are trying to eastablish a win-win relationship.
25
Let’s go fifty-fifty.
Mayday! Mayday! All right now, everybody, get in crash positions!
活跃的;快速增长的
hobnob
十字形, 纵横交错的
Most women like knick-knacks.
The bells from the chapel went jingle-jangle.
十字形, 纵横交错的
双肩背包
滴水声
变戏法,哄骗
win-win
chock-a-block
井然有序
傲慢
那两个长舌妇,碰到一起时总要喋喋不休地诽谤别人。
快点!我们要迟到啦!
It’s all hocus-单职业页游 这都是骗人的。
I've got a super-duper new MP3.
他把那东西一口吞下。
Can we have a little chit-chat?
他不想身边有那些老古董们。
['h:ki'd:ki]
flim-flam
有东西在黑暗中发出啪嗒啪嗒的响声。
['rzl'dzl]
之字形,曲折
In China, the click-clack sounds of shuffling Mahjong are heard everywhere.
(与权贵人物)过从甚密;对饮
不过还有一个很小很小的问题。
28
其实情况没那么复杂,只是华尔街充斥着太多的繁文缛节,所以才很容易搞得一头雾水。
['hi:bi'di:biz]
Love pit-a-patted in their hearts.
Suddenly my friend was awakened by a strange noise coming from his bedside table: a loud "cling-clang", followed by a repetitive "whack…whack…whack" sound.
26
It is a tit-for-tat assassin.
不要相信政客说的场面话。
['brikbrk]
23
35
It was fifty-fifty chance.
他们都得参加,不管是否愿意。
19
他对这个想法嗤之以鼻。
chock-a-block
闲聊
He had a harum-scarum youth.
wee-wee
holus-bolus
电线网纵横交错地布满全岛。
It’s time to go wee-wee.
败兵仓皇退却。
33
叮当响
In order to make good use of the cars, taxi-drivers work in box and cox arrangement.
我喜欢雨滴敲打树叶的滴答声。
32
35
04
我也感到困惑。事实上,他们半斤八两。
flip-flap (flip-flop)
琐碎的,无聊的
['hiti'titi]
hurly-burly
井然有序
I won't have this namby-pamby nonsense about not beating people who deserve it.
30
Japanese is turning into a confused mishmash of languages.
They all had to take part, willy-nilly.
胡言乱语,胡说八道
['hnki'pki]
冒失,鲁莽
几张画,几块小地毯,还有几件小古玩,这些就是屋里的全部摆设了。
lovey-dovey
04
不过还有一个很小很小的问题。
mumbo-jumbo
Let's skip the chitchat and get down to the nitty-gritty.
skimble-skamble
22
没有钱,你的计划只能说一纸空文。
He had a harum-scarum youth.
双赢
令人眼花缭乱的场面
She often hobnobs with royalty.
Post-modernism is full of whim-wham.
半斤八两
为啥这个计划要搞得神神秘秘的?
22
chit-chat
他出远门时,我把房子收拾得整整齐齐。
criss-cross
36
Don't shilly-shally. Go right ahead.
蠢人
There is a teensy-weensy little problem though.
14
辅音重叠
['brikbrk]
他年轻的时候轻浮而鲁莽。
['helt'skelt]
The boss and that new secretary are palsy-walsy with each other. It's disgusting!
roly-poly
cling-clang
All of them, every sneaker, boot and sandal, every high heel, every flip-flop. What do I do?
She was so round and roly-poly I used to wonder how she ever moved around.
pell-mell
riff-raff
应景的,讨好的言语或行为
Love pit-a-patted in their hearts.
在美国,问一位女士的年龄是一件禁忌的事情。
过度亲密的
这么多工作让我手忙脚乱。
Tom and his friends used to hobnob in the bar.
14
37
loosey-goosey
Electric networks criss-cross the whole island.
02
我花了很多时间才扫得这么干净。
34
有东西在黑暗中发出啪嗒啪嗒的响声。
她和皇室往来甚密。
08
09
flip-flap (flip-flop)
日语正变成一个混乱的大杂烩。
teensy-weensy
07
He was hocus-pocussed. 他被骗了。
teeter-totter
11
他把书拿倒了。
后现代主义充满了奇思异想。
这么多工作让我手忙脚乱。
31
hoity-toity
[,nmbi'pmbi]
Wish you back in tip-top condition.
他不想身边有那些老古董们。
The two gossips, when coming together, would tittle-tattle to the slander of others.
rat-a-tat
喧闹
25
The town centre was chock-a-block with traffic.
09
nitty-gritty
08
She is willy-nilly.
mayday
snip-snap
riprap
It’s time to go wee-wee.
为了更好地利用汽车,出租车司机采用轮流上班的方式做生意。
claptrap
I've got a super-duper new MP3.
I worked for hours to get it spick-and-span.
傲慢
flip-flop
乱石
zigzag
click-clack
战栗,神经过敏(俚语)
Why is there such hugger-mugger about the scheme?
别唠嗑了,说正事吧。
I like the drip-drop of rain beating against leaves.
['hiɡldi'piɡldi]
The tower guards click-clacked their rifle bolts.
04
01
33
她生得这样矮矮胖胖,我总奇怪她怎能到处走动。
03
一个衣衫不整的乞丐清洁了下我的汽车玻璃,然后找我要钱。
wishy-washy
别把不三不四的人领到我家来!
teeter-totter
小古董
欺诈
事实真相,本质
dilly-dally
Let's skip the chitchat and get down to the nitty-gritty.
All of them, every sneaker, boot and sandal, every high heel, every flip-flop. What do I do?
呼救信号
不平稳的,颠簸的
别优柔寡断的了,向前走吧。
钟发出嘀嗒嘀嗒的声音。
败兵仓皇退却。
04
无聊闲谈,搬弄是非
pit-a-pat
那个高傲的女孩拎着Prada包,鼻子翘得老高地走过。
He now faces another crisis in his helter-skelter existence.
There is a teensy-weensy little problem though.
At the rat-a-tat of the knocker her heart fly into her mouth.
Don't you see that red zigzag bridge over there?
乱石
29
16
fuddy-duddy
You remark is wishy-washy.
她非常犹豫。
hush-hush
palsy-walsy
Free trade is not always a win-win situation.
就象跷跷板,人生会经历和谐时期和困难时期。
该打的人不打,我们不要听这些婆婆妈妈的废话。
蠢人
非常小的(口语)
33
box and cox
knick-knack
后山不过是个虚山,山径乱石野草,崎岖难行。
argy-bargy
jingle-jangle
tit-for-tat
绝顶,一流的
drip-drop
['plzi'wlzi]
当然,这里有个小小的技术问题需要解决,但这个想法是够酷的。
Basketball fans miss Magic Johnson's razzle-dazzle in the game.
没有钱,你的计划只能说一纸空文。
hurly-burly
当然,这里有个小小的技术问题需要解决,但这个想法是够酷的。
如有侵权 请与我们联系
03
26
27
声音高低起伏的
tick-tock
元音重叠
['plzi'wlzi]
Electric networks criss-cross the whole island.
21
32
Something went flip-flap at night.
吧嗒吧嗒响声
mishmash
21
hurry-scurry
他开始用一种带鼻音、抑扬顿挫的声调讲话。
Everything was heaped higgledy-piggledy on the luggage racks.
02
tweedledum and tweedledee
heebie-jeebies
knick-knack
为啥这个计划要搞得神神秘秘的?
Being alone in the dark gives me the heebie-jeebies.
突然,我的朋友被床头桌上的怪声吵醒:先是“咣当”一声巨响,接着是一连串“啪、啪、啪”的声音。
欠果断的;无病呻吟(的文字)
电线网纵横交错地布满全岛。
I get the house all shipshape while he is away.
双肩背包
你看到了那边的红色九曲桥了吗?
大声争论;讨价还价
He was hocus-pocussed. 他被骗了。
willy-nilly
spick-and-span
所有的东西都乱七八糟地堆放在行李架上
钟发出嘀嗒嘀嗒的声音。
乱七八糟
['fdi,ddi]
在中国,到处都能听到洗麻将的声音。
女人都爱小饰品。
日语正变成一个混乱的大杂烩。
20
06
27
Don't believe that political claptrap.
看看他们,多恩爱!
Look at them! They're so lovey-dovey.
我们努力建立一种双赢的关系。
17
I get the house all shipshape while he is away.
fifty-fifty
fiddle-faddle
05
She was so round and roly-poly I used to wonder how she ever moved around.
虚张声势,咆哮
Tom and his friends used to hobnob in the bar.
24
篮球迷们怀念“魔术师”约翰逊在球赛中的酷炫表现。
01
繁文缛节,莫名其妙的话
他是个傻瓜。
应景的,讨好的言语或行为
01
11
变戏法,哄骗
他年轻的时候轻浮而鲁莽。
It is necessary to take a back-pack while hiking.
秘密地
mumbo-jumbo
一古脑儿
25
打旽时不断点头
在美国,问一位女士的年龄是一件禁忌的事情。
zigzag
汤姆常和朋友在酒吧里欢饮。
Post-modernism is full of whim-wham.
['hεrm'skεrm]
都有可能。
The market in the morning is usually filled with hurly-burly.
听到门环砰砰敲响,她的心都悬起来了。
犹疑不决,磨磨蹭蹭
pooh-pooh
Sure, there are itsy-bitsy technical problems to sort out, but the idea is cool enough.
Yeah yeah, there are exceptions: perfectionist operations in China, loosey-goosey ones in Japan.
20
杂乱无章的
Don’t play hanky-panky with your friends.
松懈,随意的(俚语)
元音重叠
['h:ki'd:ki]
女人都爱小饰品。
The government dilly-dallied over lengthening the retirement age.
一个衣衫不整的乞丐清洁了下我的汽车玻璃,然后找我要钱。
tick-tock
突然下雨,行人慌张逃窜。
这纯粹是胡说。
jiggery-pokery
摇曳,啪嗒啪嗒
chop-chop
12
back-pack
He started to speak in a nasal sing-song voice.
空谈;扯淡
Without money, your plan will be a prattle-prattle.
琐碎的,无聊的
14
Yeah yeah, there are exceptions: perfectionist operations in China, loosey-goosey ones in Japan.
That sounds like fiddle-faddle.
总理与记者的机智对答让许多人印象深刻。
helter-skelter
17
他乱糟糟的生活中又出现了另一个危机。
市中心被车辆塞得水泄不通。
早市通常熙熙攘攘。
It was fifty-fifty chance.
你的言论空洞无力。
sing-song
Wish you back in tip-top condition.
pitter-patter
He holds the book topsy-turvy.
18
Don't you see that red zigzag bridge over there?
那两个长舌妇,碰到一起时总要喋喋不休地诽谤别人。
我有一台特别好的新MP3.
08
36
Don't bring any riff-raff into my house!
嘘声,秘密的
You don't want to hush-hush his scandal to me.
他出远门时,我把房子收拾得整整齐齐。
他可以用合法或非法的欺诈手段宣布选举无效。
26
该尿尿了。
21
Most women like knick-knacks.
轮流交替
24
You dum-dums!
15
装饰品
The tower guards click-clacked their rifle bolts.
所有的东西都乱七八糟地堆放在行李架上
14
而这一片讨价还价的嘈杂声说明集市已近尾音。
06
05
The hoity-toity girl walked by holding her Prada bag with her nose in the air.
禁忌
矮矮胖胖
12
针锋相对
20
The government dilly-dallied over lengthening the retirement age.
03
Chop-chop! We are going to be late!
仓促地;忙乱地
18
小古董
04
drip-drop
Asking a lady her age is a no-no in the United States.
tit-for-tat
He is a nitwit.
The defeated soldiers retreated pell-mell.
极出色的,非常好的
欠果断的;无病呻吟(的文字)
['hbnb]
市中心被车辆塞得水泄不通。
我有一台特别好的新MP3.
prittle-prattle
36
01
吧嗒吧嗒响声
能否小聊一会儿?
10
Her heart went pit-a-pat.
[twi:dldm, twi:dldi:]
几张画,几块小地毯,还有几件小古玩,这些就是屋里的全部摆设了。
远足时有必要背双肩背包。
['helt'skelt]
He pooh-poohed the idea.
叩击声,敲击声
['hnki'pki]
犹豫不决的,不管是否愿意地
He gulped it down, holus-bolus.
守旧的人,唠叨的人
矮矮胖胖
30
The town centre was chock-a-block with traffic.
声音高低起伏的
hush-hush
['diɡri'pukri]
禁忌
tittle-tattle
When rain suddenly came, the pedestrians ran helter-skelter.
滴答声
摘自 网络
13
他杂乱无章的发言激怒了与会的每个人。
09
喧闹
29
我喜欢雨滴敲打树叶的滴答声。
一古脑儿
你看到了那边的红色九曲桥了吗?
滴答声
12
13
她的心突突地直跳。
15
这纯粹是胡说。
33
极小的(口语、儿语)
His skimble-skamble talk annoyed everyone at the meeting.
看看他们,多恩爱!
事实真相,本质
不要和你的朋友耍阴谋诡计。
他对这个想法嗤之以鼻。
极干净的,一尘不染
能否小聊一会儿?
机智对答
hocus-pocus
机智对答
hanky-panky
21
政府在延长退休年龄问题上犹豫不决。
空洞的,无味的
Japanese is turning into a confused mishmash of languages.
I won't have this namby-pamby nonsense about not beating people who deserve it.
By some legal or perhaps illegal jiggery-pokery, he could declare the election void.
heebie-jeebies
05
08
22
shipshape
['hi:bi'di:biz]
Stop being a fuddy-duddy!
听到门环砰砰敲响,她的心都悬起来了。
nitty-gritty
He gulped it down, holus-bolus.
不要再唠唠叨叨了!
Being alone in the dark gives me the heebie-jeebies.
16
仓促地;忙乱地
令人眼花缭乱的场面
阴谋诡计
flim-flam
06
loosey-goosey
15
这件事是保密的。
打旽时不断点头
This matter is hush-hush.
他是个傻瓜。
She often hobnobs with royalty.
willy-nilly
(与权贵人物)过从甚密;对饮
chit-chat
29
fuddy-duddy
自由贸易并非总是双赢局面。
07
tittle-tattle
In order to make good use of the cars, taxi-drivers work in box and cox arrangement.
别把不三不四的人领到我家来!
09
namby-pamby
远足时有必要背双肩背包。
10
skimble-skamble
嘘声,秘密的
hocus-pocus
快点,赶快
我也感到困惑。事实上,他们半斤八两。
雨声,啪嗒啪嗒
The bells from the chapel went jingle-jangle.
05
他乱糟糟的生活中又出现了另一个危机。
pooh-pooh
You remark is wishy-washy.
snip-snap
大声争论;讨价还价
A raggle-taggle beggar cleaned my windshield and then asked me for money.
['pel'mel]
笨蛋
30
jingle-jangle
松懈,随意的(俚语)
Some pictures, several rugs, a few small pieces of bric-a-brac, and the tale of contents is told.
非常小的(口语)
It’s all hocus-单职业页游 这都是骗人的。
咔嗒咔嗒声
['diɡri'pukri]
wishy-washy
求救!求救!好的,现在,所有人,做好坠机姿势!
该尿尿了。
lovey-dovey
['hεrm'skεrm]
不要再唠唠叨叨了!
jiggery-pokery
Some pictures, several rugs, a few small pieces of bric-a-brac, and the tale of contents is told.
He now faces another crisis in his helter-skelter existence.
他们都得参加,不管是否愿意。
等你化妆时我绝不会嚷嚷。
19
跷跷板,上下晃动
你的言论空洞无力。
All argy-bargy suggested it was at the end of the fair.
[twi:dldm, twi:dldi:]
07
A raggle-taggle beggar cleaned my windshield and then asked me for money.
慌张
28
杂色的,邋遢的
27
多情的,恩爱的
混杂物
Much like a teeter-totter, one's life goes through periods of harmony and periods of difficulty.
03
叮当作响,铿锵声
我独自待在黑暗处就感到惊慌。
16
乌合之众,社会渣滓
她和皇室往来甚密。
When rain suddenly came, the pedestrians ran helter-skelter.
胡言乱语,胡说八道
['hiɡldi'piɡldi]
no-no
fiddle-faddle
慌乱,匆忙
Don’t play hanky-panky with your friends.
hoity-toity
riprap
我们努力建立一种双赢的关系。
叩击声,敲击声
27
24
hugger-mugger
sing-song
['itsi'bitsi]
flip-flop
He niddle-noddled at the meeting.
慌张
阴谋诡计
双赢
pit-a-pat
05
shipshape
他把书拿倒了。
23
I worked for hours to get it spick-and-span.
niddle-noddle
bric-a-brac
He didn't want all those old fuddy-duddies around.
你别想对我隐瞒他的丑事。
战栗,神经过敏(俚语)
11
huff and puff
Why is there such hugger-mugger about the scheme?
prittle-prattle
tip-top
I'm confused too. In fact they are tweedledum and tweedledee.
就象跷跷板,人生会经历和谐时期和困难时期。
They all had to take part, willy-nilly.
niddle-noddle
Much like a teeter-totter, one's life goes through periods of harmony and periods of difficulty.
pitter-patter
07
叮当响
By some legal or perhaps illegal jiggery-pokery, he could declare the election void.
哨塔上的士兵“咔啦咔啦”地拉上枪栓。